Les gens de ma sorte
Sont de vrais amours
Sur le pas d’ leur porte
Ils vous disent « Bonjour ! »
« Hello ! Tu viens chéri ? »
« Tu seras mon homme »
« Là-haut dans mon p’tit nid »
« Tu pourras admirer Paris »
Les gens de ma sorte
Ont un p’tit béguin
Pour les gens qui portent
Le « chic parisien »
Pour faire des folies
Une douce ivresse :
Le Paradis des petites femmes de Paris
Sur les Champs-Elysées
Tout près des quais de la Seine
Au comptoir des cafés
Aux abords du Bois d’Vincennes
On peut les voir passer
Très coquettes elles se promènent
Mon Dieu qu’elles sont jolies
Mais moi j’vous l’dit :
Les gens de ma sorte
Ont des rendez-vous
Qui parfois rapportent
Extrêmement beaucoup
Quand dîner sur l’boul’vard
D’vient une habitude
On n ‘a plus le cafard
Et les idées comme du café noir
Les gens de ma sorte
Rêvent de bijoux
Que les Dames portent
Autour de leur cou
Et si cela finit
Adieu la richesse...
Je veux aller là où mon cœur me conduit
Au Paradis des petites femmes de Paris
English translation :
LES PETITES FEMMES DE PARIS
People like me
Are proper dears
On their door step
They say
« Allo darlin’ fancy a bit?”
“you’ll be my man »
”Up their in my little nest”
“You can admire Paris”
People like me
Take a fancy
To people who wear
“Parisian chic”
So are follies
Are bathed in sweet inebriation:
The paradise of the little ladies of Paris
On the Champs Elysées
Right by the quays of the Seine
In the café bars
To the edges of the Bois de Vincennes
We see them go by
So coquettish as they walk
My word how pretty they are
But I must tell you people like me
Have rendez-vous
Which sometimes
Bring in a lot of money
When we become accustomed
To dining on the boulevard
We lose the blues
And thoughts as black as café noir.
People like me
Dream of jewels
That grand ladies wear
Around their necks
And, dream over,
Farewell richness…
I want to go where my heart leads me
To the paradise of the little ladies of Paris